Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
I still can’t see the front
Ah翻譯社 this is the end
I still can’t say those words
まるでほら…寂しくてピンの折れたオルゴールのよう
嗚呼、これが終わり
霞む夢告げないまま
(還らぬ日々…)x4
On the contrary, our world still comes to an end
什麽時候の日か立ち止まるワカレ道、それが咎、夢
甘噛みで切り離す
声を殺しては抱えていたね
They can only be separated by play-biting
(還らぬ日々…)x4
遡る色紙は指先を震わせる痛み
The music of the moon resonates in the silence
(Those wonderful days are irreversible…)x4
Lyricist/Composer:Tsuzuku
The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day
叫ぶ声、終わらない、絡まった香水の香り
Look, it’s like chasing after silence but being unable to embrace it…
終わる世界
I kill my voice; luckily my voice recovers
I still can’t tell the blurred dream
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
まるでほら…追いかけた無言の背中に抱きつけぬよう
(Those wonderful days are irreversible…)x4
嗚呼、これが終わり
泣き叫ぶ事さえわからぬままに
あの言葉も言えないまま
The colored paper that can be traced back to the past makes my fingertips shiver in pain
Look翻譯社 it’s as lonely as an organ which loses one of its pins…
The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day
Someday we shall stand on separate roads…that’s a mistake, as well as a dream
静寂に響く月の音
Not knowing how to scream,
先も見えないまま
Ah, this is the end
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
My scream is endlessly entangled with the fragrance of your perfume
あの言葉…言えないまま
Those words…stick in my throat
本文來自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398362957-mejibray%E2%80%94%E6%82%B2%E5%93%80-%28hiai%29-englis有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社