English Translated by Marian Lin (英文自譯)
空山不見人 kōng shān bú jiàn rén
王維 Wang Wei – 鹿柴 LuChai (the location name of his deer ranch)
In the mountain, because it is so quiet you can only hear natural sounds, which shows there are few people visit here.
但聞人語響 dàn wùn rén yǔ xiǎng
Sometimes the voices were heard coming from the woods which break the serenity.
返景入深林,復照青苔上 fǎn jǐng rù shēn lín,fù jhào ching tái shàng
文章標籤
English Translation
王維
鹿柴
英文翻譯
Wang Wei
LuChai
Chinese Poetry
唐詩
✽非經同意,不得轉載
<更多英文教學歡迎參觀我 翻譯FB粉絲頁>。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
The sunset shed some light on the fresh moss of the road through leaves of trees in the dark woods.
本文出自: http://yujenmarian1.pixnet.net/blog/post/221751407-%E7%8E%8B%E7%B6%AD-wang-wei--%E2%80%93-%E9%B9%BF%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜