close

卡蘭加語翻譯

新的部落格,名字照舊是百味人世,
目前為止,天天大約有15到20人不小心逛到那裡去(笑)。
文章都曩昔了,少數缺了相片,我有空會再一一整頓。
若是翻譯公司偶然想起華頓翻譯公司,記得搜尋一下我,
或者按下貫穿連接,
http://upon33.pixnet.net/blog
封面那隻風獅爺,是我在沖繩的聖瑪莉娜海濱酒店拍的,
那一個下晝,拍完這隻風獅爺,回房後,我便決意把文章全搬到痞客邦來....
這隻風獅爺對華頓翻譯公司有特別意義,
捨棄了十年的血汗,一切重來。


所以,移轉過痞客邦以後,我並沒有真的就投入新歡的懷抱,
華頓翻譯公司照舊用著PChome,喜好如許的版面,
一直到最近,再也受不了那些跟我部落格文章無關的告白為止...............


暑假便提過,華頓翻譯公司已最先把文章移轉到痞客邦去,
但是,因為戀舊,因為性情上的不喜好變更,
所以還是延續在這裡發文,雙方並行了一陣子翻譯


So,列位親朋密友,我照舊決定要走了。

感激您多年來,在地球上某一部電腦前瀏覽過華頓翻譯公司的文章,
謝謝收看,進展在痞客邦,還可以看到你。

現在,平均一天有七百多人來點閱,
榮幸的時辰,偶爾會破千。
我有時候會想,一天以內,實際糊口中,現實跟我有互動的人搞欠好不到一百人,
卻有好幾倍的讀者在茫茫網海中搜索到我,真的是件難得的事!
曾很躊躇,萬一移轉過去痞客邦以後,
十分困難累積起來的人氣就沒有了,那該怎麼辦?
華頓翻譯公司此人虛華又不其實,一百多萬的人氣值是花十年累積起來的,
要放棄,真的讓我很躊躇翻譯

PChome的新聞台,曾經帶給我極大的康樂。
特別是在美西的那幾個月,有一陣子,我瘋狂想念台灣的一切,
文字說話、美食小吃,任何一小我到部落格裡來跟我說說話,我便高興一成天。
後來回到台灣,還是在當家庭主婦的時刻,
華頓翻譯公司的部落格漸漸有了些人氣,我便益發喜好書寫,
孩子們午睡,我鬼鬼祟祟地到客堂開機,
生活的小變動、腦中構想的故事....老是迫不及待說給人人聽,
天天瀏覽人數是我最大的成績感,
從一天有三五十小我來看、到後來每天三百多人來看......
對一個家庭婦女而言,有成就感的事不多,
這裡,曾是華頓翻譯公司最大的成績來曆翻譯







本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/upon33/post/1332340524有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    jacquesj523 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()