莫霍克文翻譯不知道有無什麼小撇步可以用的呢?
所以你圖片轉換完後
若是是要用在可立刻修改的場合就不合用XD
(並且你的字除了上下相反,還有擺佈也要相反,但格子不變)



還要自已做剪貼XD

===============================================
天然而然上面羅列的圖片就會被需要~

原本是想回說…
是不用裝訂的~ 清算是其他人的工作~
舉例來講好了~

純文字部分目前沒有設法XD
需要裝訂嗎??
不外這個解決方案只適用於…印出來、當投影片之類的


翻譯公司只籌算把字轉180度,但文字不變@@
假定我是教員,想看學生的坐位~
因為時候有點急,抓新軟體可能也要抓良久
所以沒辦法一個一個點竄~ 時候耗費太多~
不過看了翻譯公司的圖片


請問,有無不消文字藝術師也能夠180度翻轉字體的方式呢?


2010的 直書 橫書轉換華頓翻譯公司也試過了~ 沒辦法像如許

C 以A檔案為底、把B檔案中的文字連中心的格子一路剪曩昔蓋下去,


典範榜樣:
假如印出來在顛倒裝訂呢...
qscft3345678 wrote:需要裝訂嗎??假如印...(恕刪)



然後上下倒置印出來就行了

A 原檔 (格子是正的)

B 上下、閣下翻轉事後的檔案(圖片)
因為今天要對于的是10乘100多的格子


直接把檔案掃成圖片


本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=511&t=2526813有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    jacquesj523 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()