即時韓文口譯本文來自: http://yujenmarian1.pixnet.net/blog/post/221751407-%E7%8E%8B%E7%B6%AD-wang-wei--%E2%80%93-%E9%B9%BF%有關翻譯的問題接待諮詢萬國翻譯社
- Nov 14 Tue 2017 08:37
王維Wang Wei – 鹿柴LuChai (English Translation英文自譯) @ Marian ...
文章標籤
English Translation
王維
鹿柴
英文翻譯
Wang Wei
LuChai
Chinese Poetry
唐詩
The sunset shed some light on the fresh moss of the road through leaves of trees in the dark woods.
空山不見人 kōng shān bú jiàn rén
✽非經同意,不得轉載
In the mountain 翻譯公司 because it is so quiet you can only hear natural sounds, which shows there are few people visit here.
王維 Wang Wei – 鹿柴 LuChai (the location name of his deer ranch)
Sometimes the voices were heard coming from the woods which break the serenity.
但聞人語響 dàn wùn rén yǔ xiǎng
拉丁語翻譯返景入深林,復照青苔上 fǎn jǐng rù shēn lín,fù jhào ching tái shàng
<更多英文解說迎接參觀我 翻譯FB粉絲頁> 翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯
English Translated by Marian Lin (英文自譯)
本文出自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/109014119有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表