泰文翻譯參考:
入聲
乙、再加注《辭淵》的不同之讀音,個中多為本音。丙、沒有記實時,
《金剛經》錄音:
注yêe
則讀
fû縛,入聲;
塞擦音
鼻音互通
華文「怛」是清音,「賀」是濁音,譯音用字考量不明。
吽:
原文hūṃ
以梵文拼音看,「dahaha」的「da」是濁音,兩個「ha」都是清音,
http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/38041609.html
(註三)
http://blog.xuite.net/ommanipadmehum/twblog/113235199-持經前行:淨三業真言、安土地真言、普供養真言
古音陽去
ê, é;
對照:
(註一)
反正是入聲,
下面記實少用字的普通話(國語)和廣州話(粵語)讀音翻譯
字形來曆:常用的字形圖檔網站
(註三)
(註三)
字典:
註二:廣州話字典:甲、以《廣州話正音字典》(2002年7月)為首要參考翻譯
四、淨意業真言
字 奉齊入藥 hûng空 | hüg哭陽入 |
讀「沒」;
華文用字以這篇的頭為準:
若仿塞擦音
對照:
6、普供養真言
字 鍾佬 | (略) | dô多 之類 fâ,入聲; 疑是想讀 (註一) | ga (略) | (待查) | j | fëd罰 ân; 鼻音ng退化 zëd侄 |
(註三)
【生字讀音】「誦經前」文字及咒語,生字讀音表
(母)
hûng,
《爐香讚》、《淨身業真言》、《淨口業真言》、《淨意業真言》、
https://books.google.com.tw/books?id=EtBIBwAAQBAJ&pg=PT1&lpg=PT1#v=onepage&q&f=false
「母」
零、公例
2、淨身業真言
字 | dàd達中入 |
斛 |
拼音法:採用的拼音法,和,讀音首要根據
(註二)
註一:通俗話:以經文上的國語注音為參考。
(註一)
吽:
入聲
三、淨口業真言
wà話
疑是g的
(註二)
lâ啦;
字典音:
(註二)
2016年9月2日(五)
似無需要
(註二)
(註二)
再查《萬維網》之《粵音審訂配詞字庫》,其異讀音多是本音或俗音。
梵文拼音以這篇為主要參考(但「斛」原文疑應為「hoḥ」):
復興音:
lâ, là, lè
ngô鵝,
日常音:
若讀塞擦音
老國音:
附註
但有可能
(註二)
再參考這篇:
濁音、
(註一)
呪(咒)語裏「口」字旁的字,其字典音多無參考價值。
5、安土地真言
字 《安地盤真言》、《普供養真言》 | 原文 | 普通話 (註三) | 本人讀音 | 建議: | zìi; http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/44517385.html | fa | 廣州話字典 (註三) | 本人讀音 http://www.muni-buddha.com.tw/CJG/01/金剛經.htm | 《藥師經》錄音: | yëd逸; fü翻譯社 fù; 平常音: 則讀 又去箇 注音: | |||||
嚩 濁音、 rìi,入聲; | fâ; 注zìi 古音: dàn但 | ||||||||||||||
沒 | müd末 | müd末 âm | 乍爇 | 廣州話字典 | yêe; (註一) | 廣州話字典 | lì 註三:待查。 縛: 一、爐香讚
|